Hitzig a Fouqué Ecco dunque le conseguenze della tua disperata decisione di far stampare la storia di Schlemihl, che avremmo dovuto invece custodire come un segreto affidato a noi soltanto. Non solo è stata tradotta in francese, inglese, olandese e spagnolo, mentre in America è stata ristampata l edizione inglese, come ho ampiamente riferito nella mia Dotta Berlino,19 ma è in preparazione una nuova edizione anche per la nostra cara Germania, con i disegni di quella inglese, eseguiti dal vero dal famoso Cruikshank,20 per cui, indiscutibilmente, la cosa si sta diffondendo ancora di più. Ti chiederei pubblicamente conto della tua condotta arbitraria (infatti nel 1814 non mi parlasti affatto della pubblicazione del manoscritto), se non ti ritenessi già sufficientemente punito dalle lamentele espresse dal nostro caro Chamisso durante il suo viaggio intorno al mondo dal 1815 al 1818, in Cile e in Kamciatka21 e, in particolare a O-Wahu,22 presso il suo amico, il defunto Tameiameia. Comunque, anche a prescindere da ciò, quel che è accaduto è accaduto e tu forse hai avuto ragione, poiché molti, molti amici si sono affezionati insieme a noi a questo libriccino, nei tredici anni fatali da quando ha visto la luce. Non dimenticherò mai il momento in cui lo lessi a Hoffmann23 per la prima volta. Pendeva letteralmente dalle mie labbra, in uno stato di tensione emotiva e di piacere, finché non ebbi terminato. Non vedeva l ora di conoscerne personalmente l autore e, solitamente contrario ad ogni imitazione, non resistette alla tentazione di variare, in modo peraltro piuttosto infelice, l idea dell ombra perduta nel suo racconto Le avventure della notte di San Silvestro, in cui Erasmus Spikher perde l immagine riflessa nello specchio. Sì, la nostra storia straordinaria ha saputo affermarsi persino tra i bambini. In una limpida sera d inverno passeggiavo infatti con il 19. Dotta Berlino: il Gelehrtes Berlin, pubblicazione a cura di Hitzig, nella quale egli citò le diverse edizioni dello Schlemihl fino all anno 1826. 20. Cruikshank: George Cruikshank (1792-1878), caricaturista inglese, illustrò l edizione inglese del 1824 con otto incisioni. 21. Kamciatka: penisola dell Asia nord-orientale che si protende verso le isole Curili e il Giappone. 22. O-Wahu: si tratta di Oahu, isola dell arcipelago delle Hawaii, sulla quale si trova Honolulu. 23. Hoffmann: il grande scrittore romantico E.T.A. Hoffmann (1776-1822). In effetti egli conobbe personalmente Chamisso e ne apprezzò l opera.(vedi nell Introduzione le sezioni Adelbert von Chamisso: la vita e l opera e L autore e il suo tempo). 25