In linea di principio, il participe passé dei verbi pronominali si accorda con il soggetto. Tuttavia, esso rimane invariabile quando il pronome riflessivo ha la funzione di complemento di termine. ª Ils se (COD) sont regardés mais ils ne se (COI) Si sono guardati ma non si sono parlati. sont pas parlé. Per quanto riguarda i verbi pronominali, non vi è sempre un esatta corrispondenza tra italiano e francese. Tra le principali differenze, si segnalano: VERBI PRONOMINALI VERBI NON PRONOMINALI Tuffarsi Muoversi Rallegrarsi con q.uno Degnarsi Arrampicarsi Dimettersi Sciogliersi Augurarsi Dimenticarsi Approfittarsi Plonger Bouger Féliciter q.un Daigner Grimper Démissionner Fondre Souhaiter Oublier Profiter IN ITALIANO IN FRANCESE VERBI NON PRONOMINALI IN ITALIANO Annegare Diffidare Esclamare Evadere Gridare Passeggiare Ricordare Sbagliare Svenire Tacere VERBI PRONOMINALI IN FRANCESE Se noyer Se méfier S exclamer S évader S écrier Se promener Se souvenir Se tromper de S évanouir Se taire ESERCIZI 1 Completa con il pronome riflessivo. Je me dép che. 1. André et Guy sont rencontrés. 2. Tu assieds. 3. Il rend à l h pital. 4. On est fait des promesses. 5. Edouard entra ne. 6. Nous . respectons. 7. Vous tranquilisez. 8. Paul et Virginie adorent. 9. Je débrouille. 10. Sandrine est évanouie. 11. Jean insurge. 12. Elles téléphonent. 2 Che cosa fanno? 1. Elle se douche. 58 2. .............................. 3. .............................. 4. .............................. I pronomi riflessivi e i verbi pronominali