62 Frasi facilitate e d autore Traduci le seguenti frasi. 1. Postquam Persae ad Graecorum castra venerunt, captivos e servitute redimerunt. 2. Permulti anni iam erant, cum inter patricios, magistratus (magistrati, acc. plur.) tribunosque nulla certamina erant. 3. Cum remi pellunt undas maris, ut legimus in antiquis scriptoribus, purpurascunt. 4. Vix agmen novissimum extra munitiones procedebat, cum Galli flumen transire (oltrepassare) et iniquo loco proelium committere non dubitabant. 5. Iam pedites evadebant e silv cum prim luce dens nebul totam silvam et campos circa intexit. 6. Piso domum se (si) abdidit, inde navem conscendit cum interim milites obsiderunt domicilium ubi vivebat. 7. Gyges, cum palam annuli ad palmam converterat (aveva girato), a nullo videbatur (era visto da nessuno), ipse (egli stesso) autem omnia videbat; idem (lo stesso) rursus videbatur (era visto) cum in loco anulum inverterat (aveva volto in senso contrario). (Cic.) 8. Iam Galli ex oppido fugere se apparabant, cum matres familiae repente in publicum procurrerunt. (Ces.) 9. Praeclare facis, cum tu memoriam eorum (di quelli) tenes et pueros nostros diligis. (Cic.) 10. Fuit antea tempus cum Germanos Galli virtute superabant. (Ces) 63 Frasi dall italiano Traduci le seguenti frasi. 1. Appena venni in Campania, ricevetti la tua lettera. 2. Ormai la primavera si avvicinava quando Annibale si spostò dall accampamento invernale. 3. I Treviri desideravano assaltare Labieno, quando Cesare manda a lui (ad eum) due (duas) legioni. 4. Ogni qualvolta vengo a casa tua, ricordo (usa memoria habeo) il tuo caro padre. 5. Annibale ormai con le scale saliva i muri della città, quando subito i Romani aprono la porta e fanno irruzione. 6. Uccidevano in mezzo al foro di Messene un cittadino romano, quando nessun lamento, nessun altra voce si udiva (audiebatur) se non: Sono un cittadino romano . 7. Ormai i senatori desideravano accettare le condizioni di pace, quando subito Appio Claudio Cieco incitò gli animi. 8. Quando era ormai primavera, Verre si (se) dedicava alla fatica e ai viaggi. 9. Il sapiente non griderà piangendo (usa eiulare) quando i dolori lo (eum) tormenteranno. 10. I Greci consultavano gli oracoli quando ingaggiavano battaglia contro i nemici. Esercizi di riepilogo Particolarità della 3ª declinazione; dativo di possesso; complemento di argomento; proposizione temporale 64 Traduci il brano. Iuppiter Saturno et Rheae filius fuit Iuppiter, deorum dominus et hominum pater. Expulit ex monte Olympo patrem Saturnum, ideo Iovi caeli imperium.fuit et deorum concilium praefuit (presiedette). Dei ei (a lui) parebant. In sumptuosis deorum epulis nectare et ambrosi suam sitim placabat. Romani ei (a lui) imbris, nubium, frigoris, caloris causam et tempestatum vim attribuebant. Iovis tela fulmina erant. Cum iratus erat igne homines delebat. Sacerdotes eius irae vim sacrificiis placabant, nam ei (gli) saepe boum, taurorum, suum viscera praebebant. Romani Iovem colebant et ei (gli) aedem in Aventino, in arce Capitolin et apud Tiberim dicaverunt. Deinde Iovem de sortibus consulebant. Deo sacrae erant aquil , avium regin , et quercus (la quercia). 9. La proposizione temporale 89