57 I gallicismi Les gallicismes Sono delle costruzioni della lingua francese che non si possono tradurre letteralmente in italiano. Il indica un'azione compiuta di recente. In italiano, per esprimere il passato recente si usano espressioni come (che ovviamente non si traducono). 1. passé récent poco fa, ora, ora, poc'anzi, appena In francese si esprime con venir + de (d') + infinito Sono uscito poco fa. / Sono appena uscito. Je viens de sortir. Ci siamo appena sposati. Nous venons de nous marier. Nel passato, il si esprime con l'imperfetto di . passé récent venir Ero appena rientrato quando mi hai telefonato / chiamato. quand tu m'as appelé. Je venais de rentrer Il esprime invece un'azione futura. In italiano si usano espressioni come o il presente dell'indicativo. 2. futur proche fra poco, stare per, essere sul punto di In francese si esprime con aller + infinito Il treno sta per partire. Le train va partir. Sto per dirvi una cosa importante. Je vais vous dire une chose importante. Al passato: cadere. Il tomber. allait Stava per / era sul punto di Nella lingua parlata il è molto usato in sostituzione del futuro semplice (➡ fiche 58, punto 6). futur proche FAIS ATTENTION ! Tra il verbo coniugato e l'infinito, non si usa nessuna preposizione. aller Il esprime un'azione che si sta svolgendo. In italiano si esprime col verbo . 3. présent continu / progressif stare + gerundio In francese si esprime con être en train de (d') + infinito Sto ascoltando un disco. Je suis en train d'écouter un disque. Mi sto vestendo. Je suis en train de m'habiller. Al passato: ( l'autobus). Il le bus était en train d'attendre Stava aspettando Come è stato già detto (➡ fiches 47, 48, 49, 50), i pronomi complementi che accompagnano i gallicismi si mettono prima dell'infinito. 4. Ci rifletterò. Je vais réfléchir. y Lo/la sta aiutando. Il est en train de 'aider. l Ne abbiamo appena comprato/i. Nous venons d' acheter. en FAIS ATTENTION ! e seguiti immediatamente dall'infinito sono anche dei verbi di movimento: Aller venir Vado a chiamare il proprietario. Je vais appeler le propriétaire. Viene a prendere un'aspirina. Il vient prendre une aspirine.