1. L’indicativo francese sostituisce il congiuntivo italiano:
Dopo i verbi di opinione (penser, croire, estimer, imaginer, supposer, il me semble, ecc.) alla forma affermativa.
Je pense que c’est un bon film.
Penso che sia un buon film.Il croyait que j’avais une Renault.
Credeva che avessi una Renault.
N.B. Je ne pense pas que ce soit un bon film.
Non penso che sia un buon film.
Pensez-vous que ce soit utile ?
Pensate che sia utile?
Dopo il verbo espérer alla forma affermativa (in francese espérer è spesso seguito dal futuro indicativo).
- Nous espérons que vous passerez vos commandes.
Speriamo che ci trasmettiate i vostri ordini. - Elle espère que j’ai trouvé une maison.
Spera che io abbia trovato una casa.
Nelle frasi interrogative indirette:
- Je ne sais pas quel âge il a.
Non so quanti anni abbia. - Il voulait savoir où j’allais.
Voleva sapere dove andassi.