ROMANI MORES

6 Leggi la scheda di civiltà "La villa di campagna" (pp. 238-239) e traduci il brano.

Iter per villam Reginam, apud Pompeios
Villa Regina apud Pompeios celebris villă erat, sed terribilis Vesuviī vīs eam (la) deleverit. Apud villam erant fertiles vineae et hodie sulcos in terră et carpentă plenă amphorarum ex argillă videmus. Villae erant pars fructuariă, plenă torcularium, pars rustică cum culinis, stabulis, casis ubi servi vivebant et pars urbană ubi dominus habitabat. Servi dulcem uva premebant et vinum per tubos in dolia perveniebat. Etiam vinum acre cum aromatibus creabant, celebre in omni opulentă Campaniae familiă: Vesuvianum et Pompeianum (il Vesuviano e il Pompeiano). Deinde forti torculari servi etiam oleum dulce et odorosum producebant utile ad unguenta in thermis, ad lucernas et ad cibos. Apud Villam Reginam ampullă est cum oleo ad cibos adhuc odoroso. Hic ficos, fabas, castaneas, caepas, amygdalas invenimus; etiam ius est quod (che) nullus homo edit quod (perché) terribilis Vesuvius eructavit. In villă urbană erant parvă silvă, viridarium, domini triclinium, columnae, statuae ex marmore et etiam thermae. Dominus et matronă ex urbe in villam saepe veniebant ad epulas cum amicis. Poëtae Romani celebrant vitam campestrem apud villam rusticam, nam hic otium colebant et dulcia poëmata scribebant.

LUDUS

7 Traduci le espressioni, seguendo la disposizione delle parole indicate nel testo in italiano. Nella colonna in verticale, leggerai il nome del luogo dove viene condotto Lucio alla fine di questo capitolo: ossia fattoria in latino.

1. dell’alato uccello
2. l’invidia acre (acc.)
3. al lavoro leggero
4. ai libri difficili
5. o alacri uomini (voc.)

images/230_b.webp

MYTHUS

8 Traduci il seguente brano.

Pandorae vas
Postquam Prometheus rapuerat ignem deis et eum (lo) hominibus dederat, Iuppiter, iratus, Vulcano dixit: «Forma pulchram virginem». Habilis Vulcanus eam (la) construxit et omnes dii ei (le) dona praebuerunt, itaque nomen Pandorae fuit virgini. Minerva ei (le) artium muliebrium sapientiam dedit, Venus dulcem venustatem, Mercurius suavem facundiam. Mercuri acri calliditate, Epimetheus, Promethei frater, Pandoram in matrimonium duxit (sposò). Hinc omnium calamitatum principium fuit hominibus, nam mulier pulchră, sed pravă, omnia terribilia mala in vase inclusserat. Pandora operculum sustulit (tolse): terribiles morbi, acria bella, tristes dolores se diffuderunt per totam terram et homines fleverunt. In vasis fundo mansit dulcis spes (spes, -ei = speranza) et homines ei (a lei) fallaciter se (si) committunt.