Il participio presente Il deriva il suo nome dal fatto che partecipa della natura dell'aggettivo e del verbo. Come l'aggettivo possiede il genere, il numero, il caso; come il verbo ha il tempo: presente, perfetto, futuro. Il si comporta : concorda in genere, numero, caso con il sostantivo a cui si riferisce. Tutti i verbi sia transitivi sia intransitivi hanno il participio presente: non esiste invece il participio presente del verbo . participio participio presente come un aggettivo sum Il participio presente si forma aggiungendo alla radice del tema del presente le terminazioni: 1 coniugazione: a -ans, -antis 2 coniugazione: a -ens, -entis 3 coniugazione: a -ens, -entis 4 coniugazione: a -iens, -ientis E si declina come un aggettivo della 2 classe a una uscita. a CASI SINGOLARE PLURALE maschile/femminile neutro maschile/femminile neutro Nominativo laudans laudans laudant -es laudant -ia Genitivo laudant -is laudant -is laudant -ium laudant -ium Dativo laudant -i laudant -i laudant -ibus laudant -ibus Accusativo laudant -em laudans laudant -es laudant -ia Vocativo laudans laudans laudant -es laudant -ia Ablativo laudant -i/-e laudant -i/-e laudant -ibus laudant -ibus I participi, quando sono usati con valore di aggettivo, escono all' , usati invece come veri e propri participi o come sostantivi . ablativo singolare in -i escono in -e Bene vertere Il participio presente, a seconda dei contesti, si può tradurre in italiano con: Come tradurre il participio presente un a. aggettivo: Ti amo con passione ardente. → . Te amo studio ardenti un b. sostantivo: Il sapiente vive beato. → . beatus vivit Sapiens un c. gerundio: Trascorro ore liete leggendo libri. → . Laetas horas libros legens dego un d. pronome relativo: Il maestro loda gli studenti che amano i libri. → . Magister discipulos libros laudat amantes Se devi tradurre in italiano il participio presente con una relativa, temporale, causale, concessiva, ipotetica, userai l’indicativo presente se l’azione è riferita al presente, l’imperfetto se l’azione è riferita al passato, come nei seguenti casi: → I Galli, che scendono dai colli, occupano Roma. Galli, descendentes de collibus, Romam occupant. → I Galli, che scendevano dai colli, occuparono Roma. Galli, descendentes de collibus, Romam occupaverunt.