5. Indica con una crocetta la forma corretta, inseriscila nello spazio apposito, poi traduci sul quaderno. . . . . . . . . (che cantano) . . . . . 1. Aves delectant hominum aures. cantantes cantantis cantante . . . . . (che offrono) . . . . . 2. Laudamus iuvenes amicis auxilium praebentibus praebentes praebentis . . . . . (che leggeva) . . . . . 3. Fratrem tuum vidi in bibliothecā legentem legens legente . . . . . (a chi ha sete) . . . . . 4. Aquām dona sitientis sitiente sitienti . . . . . (implorando) . . . . . 5. Legati ad Caesarem venerunt auxilium implorantes implorantem imploranti . . . . . veniam quaesiverunt magistro quia (poiché) . . . . . 6. Discipuli flentes flenti flentibus 6. Traduci le seguenti frasi. 1. Venerunt multi homines audientes oratoris sermonem. 2. Tibi (A te) verum dicenti semper multi amici erunt. 3. Magna est et erit gloria virorum saluti patriae consultantium. 4. Aenae, flenti, uxor apparuit. 5. Mus leonem dormientem excitavit. 6. Tempus fugiens hominum gloriosa opera non delebit. 7. Tarquinius Priscus Sabinos vicit et triumphans Romam intravit. 8. Deus omnibus viventibus providet. 9. Milites Romani procedentes in agmine tela contra hostes iactabant. 10. Nostri hostes tranantes flumen Tiberim ad urbem venerunt. 11. Puer flens matrem quaerebat. 12. Veritatem amans, semper eris homo iustus. 13. In Sicilia piscatores, trahentes corallia e mari, laeti sunt, nam ea (li) vendunt. 7. Traduci le seguenti frasi. La padrona, dando premi per le ancelle, è giusta. Le fanciulle, che raccolgono fiori, ornano la chioma di rose e di viole. Lodiamo i soldati che salvano la patria con il loro coraggio. Molte sono le viti che ornano i colli e le valli della Sicilia. Ai fanciulli che leggono tanti libri, il maestro darà un premio. Mentre leggo la tua lettera, sono felice. Ho visto tua sorella che passeggiava con un'amica. Le fanciulle, mentre intrecciano corone di rose, raccontano belle favole. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.