6. Traduci sul quaderno le frasi dell’esercizio 5. 7. Analizza le seguenti frasi, poi traduci sul quaderno secondo la costruzione latina. Le coste dell’isola di Sicilia sono lunghe. La ricchezza è spesso causa di superbia. Alle dee sono gradite rose e corone. La tregua delle milizie è lunga. Nello scrigno ( ) ci sono bracciali preziosi. 1. 2. 3. 4. 5. In arcā 8. Esegui mentalmente l’analisi logica, poi traduci sul quaderno le seguenti frasi. 1. Musae poёtarum patronae sunt. 2. Dominae filiae nuptiae laetitiae causā sunt. 3. Piratarum vitā non grata est agricolis. 4. Diana silvarum dea est, Minervae sapientiae. 5. In sapientiā (nella sapienza) magnae divitiae sunt. 6. In Siciliā (In Sicilia) magnā olearum copiā est. 7. Litterae Italiae incolarum gloriā sunt. 8. Sapientia Graeciae incolarum gloriā est. 9. Completa con la traduzione del verbo , poi traduci sul quaderno in italiano. essere ………………………… ………………………… …………………………, ………………………… ………………………… ………………………… ………………………… 1. Vita rustica parsimoniae et iustitiae magistra 2. Umbra silvarum equis et equabus iucunda 3. Ancillarum filiae ancillae sed saepe cara dominis 4. Notae Romae gloria, Athenarum doctrina, Syracusarum divitiae 5. In puellae coma parvae rosae Le congiunzioni copulative e avversative Per tradurre la in latino ci sono le seguenti possibilità: 1. congiunzione copulativa e (la più frequente) et atque ac enclitica (aggiunta alla parola da congiungere) -que L’espressione «La matrona e l’ancella» si può pertanto tradurre nei seguenti modi: matronā ancillā et matronā ancillā atque matronā ancillā ac matronā ancillā que